Contador de visitas

jueves, 31 de marzo de 2011

CLASE A NIÑOS DE 3 AÑOS EN INGLÉS

A continuación vais a ver un vídeo del colegio bilingüe Nuestra Señora de Fátima.
Es un vídeo de una clase de inglés como segunda lengua en un aula de infantil
(3años). Se habla todo el tiempo en inglés y los alumnos pueden seguir la clase con gran interés ya que es divertido para ellos.




En este vídeo podemos ver que los alumnos están repasando los días de la semana, los números,los colores y a la vez están aprendiendo inglés. Es decir, están aprendiendo una lengua extranjera a la vez que aprenden contenido.



Si os fijais, la profesora habla todo el tiempo en inglés y los alumnos la siguen perfectamente con ayuda de sus gestos, repetición...

Para finalizar, me parece importane mencinar cómo se ve en el vídeo a los niños hablando inglés (lengua extranjera para ellos)sin apenas dificultades, esto me lleva a la conclusión de que los niños desde pequeños pueden aprender una lengua extranjera a través del juego, canciones...; es ecir; para ellos es un juego y por eso podemos captar su atención con facilidad y a su vez enseñarles.

miércoles, 30 de marzo de 2011

¡Aprender así es divertido!

Starfall, es una divertida pagina Web donde los niños pueden aprender multitud de vocabulario, leer y escuchar cuentos y lo más importante, expresarse en inglés, a través de una gran cantidad de juegos.


Entre ellos...

Un juego divertido para aprender a decir quién soy y como soy...
http://www.starfall.com/n/level-b/me/load.htm?f


Un abecedario en el que podrán acceder a todas las letras desde la A a la Z, y donde aprenderán a distinguir las mayúsculas de las minúsculas, a pronunciar cada una de
ellas y vocabulario correspondiente a esas letras.
http://www.starfall.com/n/level-k/index/load.htm?f

En él, también encontrarán un enlace para acceder al vocabulario mediante SIGNOS, algo que también es muy importante para el aprendizaje de los niños, ya que puede haber algún niño con discapacidad auditiva en su entorno y una CANCIÓN con la que podrán aprender el abecedario de una manera más fácil y divertida.


Una serie de temas que los niños podrán elegir a su gusto y donde podrán practicar vocabulario:
http://www.starfall.com/n/level-b/index/load.htm?f


Y un listado de lecturas
http://www.starfall.com/n/level-b/index/load.htm?f



Todo esto puede servirnos de gran ayuda para que los niños adquieran un segundo idioma desde muy pequeños, de una manera facil y divertida.

viernes, 25 de marzo de 2011

"LEE Y SERÁS"

Esta página es de una organización que pretende iniciar y mejorar la alfabetización de los niñ@s. Esta tanto en inglés, como en español, por ello es un buen recurso para trabajar el bilingüismo (inglés-español).


-Dirección de la página
: http://www.leeyseras.net/

Dentro de ella podemos encontrar:

• Juegos:

-El primero es un sencillo rompecabezas donde el niñ@ tiene que colocar cada pieza en el espacio blanco que le corresponda. Cuando encaje una pieza aparecerá una frase y al final habrá escrito un cuento breve.
Rompecabezas

-El siguiente trata sobre averiguar cual es la primera letra del objeto que aparece. El niñ@ tendrá que dibujar un círculo alrededor de la letra correspondiente.
Empieza con...

-Este juego consiste en escoger en orden las letras que aparecen en la pantalla para lograr formar el nombre del dibujo que se muestra. El objetivo de este juego es conseguir que los niños aprendan a deletrear las palabras correctamente.
Palabras mágicas


-El último juego se basa en buscar la pareja de letras correspondiente pinchando los cuadros de una cuadrícula y memorizando las letras que aparecen. Al emparejar todas adecuadamente el niñ@ encontrará una sorpresa. Este juego es un buen ejercicio para ejercitar la memoria.
Encuéntralo

• Actividades:


Aquí podemos encontrar los diferentes juegos que hemos visto antes, los cuales pueden ser imprimidos y posteriormente realizados por los niñ@s.
Cuento Para Armar
Palabras Mágicas
Empieza con....
Tres en raya

En esta página también podemos encontrar varios cuentos narrados en un vídeo en el apartado de Storytime. Este recurso puede ser usado para trabajar el listening.

martes, 22 de marzo de 2011

What colour is...?

Estos son algunos recursos para que los niños pueden aprender los colores y frases para preguntar sobre ellos.

Este vídeo es una canción para aprender los colores en inglés, además de las expresiones "what colour is.....?" y "It is....".





Un fantástico vídeo lleno de colores y con una música muy agradable, donde los niños aprenderán una divertida canción con la que usar e identificar los colores. Podemos utilizar este vídeo como una herramienta de la clase para aprender los colores.

Para aplicar lo aprendido en el vídeo, entren en Minijuego
donde los niños pueden practicar a la vez que se divierten.

En este enlace se pueden encontrar muchos más recursos para utilizar los colores en el aula: http://piic.jp/eng/study.html

Una buena manera de motivar a los niños, es proporcionándoles fichas para utilizar los colores,
en este enlace, http://www.tlsbooks.com/preschoolcolors.htm se pueden encontrar multitud de materiales imprimibles para los niños de infantil, donde podrán practicar el trazo, las letras y los colores mientras aprenden a identificar las frutas, las legumbres, los animales y las formas.

domingo, 20 de marzo de 2011

GUARDERÍA INFANTIL ESPAÑOLA DE BASILEA

El ministerio español de trabajo y asuntos sociales colabora con el departamento de educación de Basilea para fomentar la educación infantil bilingüe de hijos de padres españoles.


*¿EN QUE CONSISTE EL CENTRO?

El centro educativo bilingüe (español y suizo-alemán) se dirige a familias de habla española que residen en Basilea. Se ocupa del cuidado y la educación de niños de entre 0 a 10 años de edad y se basa en un concepto pedagógico que une las culturas y lenguas española y suiza.




*¿CUAL ES SU OBJETIVO?
-Apoyo en suizo-alemán para facilitar la integración de los niños en el sistema educativo Suizo.

*¿QUIENES SON LOS PROFESORES?
La plantilla de la Guardería Infantil Española de Basilea integra a 15 educadoras de nacionalidad suiza y española. Algunas de ellas son profesionales y especialistas en educación infantil; pero otras no disponen de una formación específica o son aprendices.

*¿QUIÉN SUBVENCIONA ESTA GUARDERÍA?
- Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España.
- Departamento de educación del Cantón de Basilea-ciudad.
- En 2001 se fundó la Asociación de Padres de la Guardería Infantil Española
(AGIE). Dicha asociación consiguió los fondos necesarios para la supervivencia
del centro.

*¿QUÉ ACTIVIDADES LLEVAN ACABO?
- Realización de proyectos didácticos, talleres y clases de folclore.
- Salidas al parque zoológico, ferias, museos...

*¿CUÁL ES SU MÉTODO DE ENSEÑANZA?´
- Cuando son pequeños se les enseña alemán, ya que en casa hablan español.
- Entre los tres y los cinco años de edad, las educadoras hablan con ellos en
los dos idiomas.
- Cuando empiezan a ir al colegio, se les habla más en español.

Para más información acerca de esta guardería, consulte este enlace:
http://www.swissinfo.ch/spa/sociedad/Iniciacion_escolar_en_espanol_y_suizo-aleman.html?cid=6348974

jueves, 17 de marzo de 2011

ALGUNAS VENTAJAS QUE TIENE LA EDUCACIÓN BILINGÜE

Cada vez son más los padres que quieren que sus hijos tengan una enseñanza bilingüe desde pequeños. Esto supone una gran ventaja para los niños ya que cuando son pequeños tiene mayor habilidad para aprender idiomas, además el niño aprende a reflexionar y tener una mayor flexibilidad a la hora de interpretar las cosas, aprende antes a leer...
Los niños pequeños tiene una gran capacidad para asimilar dos lenguas, por eso si desde pequeños oyen dos lenguas diferentes a la vez, pueden convertirse en bilingües.

"Hay varias fases hasta que el niño distingue los idiomas:

- Antes de los 2 años, el niño sabe nombrar objetos en los dos idiomas, y elige uno u otro dependiendo del que antes le venga a la memoria. Es normal que mezcle las dos lenguas en la misma frase.

- Entre los 2 y los 3 años es cuando el niño entiende que se trata de dos idiomas diferentes, y el que habla mejor es el que más practica.

- Alrededor de los 4 y los 5 años, el niño distingue los dos idiomas y las utiliza dependiendo de la situación."

Según esto sacado resumidamente de la página web http://www.cosasdebebes.com/ventajas-educacion-bilingue/ más otros artículos leídos en Internet como: http://www.guiainfantil.com/educacion/idiomas/bilinguismo/ventajas.htm o http://educacion-bilingue.com/bilinguismo/info/ventajas-y-desventajas/ creo que la educación bilingüe desde infantil es beneficiosa ya que el niño tiene facilidad para aprender una segunda lengua, si embargo, siendo más mayores les cuesta más aprender idiomas.


Para finalizar creo que es importante que siempre que el niño sea pequeño hay que enseñarle cualquier lengua mediante el juego, ya que asi vamos a captar su atención e indirectamente mientras juega está aprendiendo otro idioma.

miércoles, 16 de marzo de 2011

Auxiliares de conversación bilingüe

Como se ha mencionado en entradas anteriores la enseñanza bilingüe tiene un importante papel en la sociedad actual.
Aquí en España se orienta a aprender inglés como segundo idioma, ya que tiene una relevancia internacional.

Actualmente, se han puesto en marcha diferentes proyectos bilingües en España, los cuales cuentan con auxiliares nativos de conversación procedentes de Reino Unido, Irlanda o Estados Unidos.
La figura del auxiliar bilingüe sirve de apoyo en la enseñanza del inglés en los colegios bilingües,aunque no tiene una función docente.Pero que esta dando tan buenos resultados en la educación a la hora de aprender un segundo idioma.
Estos imparten clase en un tercio de las asignaturas, menos en lenguaje y matemáticas.

Aquí podemos ver una experiencia del auxiliar de conversación bilingüe en la Comunidad de Madrid.

sábado, 12 de marzo de 2011

UNIDADES DIDÁCTICAS DE INGLÉS: TALLER DE INGLÉS EN EDUCACIÓN INFANTIL.

EN LA CLASE:

*OBJETIVOS:
-Reconocer y utilizar en situaciones comunicativas el siguiente
vocabulario: pencil; crayon; chair; table (lapiz; pintura; silla y mesa).
-Responder a las preguntas del maestro/a a través de respuestas físicas.
-Disfrutar participando de las actividades de clase.


*ACTIVIDADES:
-Se trabajan las formas sociales de saludo y rutinas.

^Saludo:
-Hello! good morning. What´s the weather like? It´s sunny...
^Rutinas:
-What´s this? It´s a pencil. / What´s this? It´s a crayon.

-Juegos para realizar:

^Juego del Veo, Veo:
-"I spy with my little eye something beginning with..." En lugar
de decir por la letra que empieza, iniciaremos la paladra,
pronunciando los primeros sonidos de esta.
^Adivinar donde esta el objeto:
-Hide and seek in the classroom. Escondemos un objeto; por
ejemplo un lápiz gigante y debemos encontrarlo en la clase. Para
ayudarnos decimos"cold" o "hot", "It´s up" o "down"; "It´s near
something red"; "It´s in/on/under/behing the table...


^Describir de que objeto se trata:
-Sentados los niños en círculo en la alfombra, al compás de la
música irán pasando dos objetos por lo dos lados, cuando se pare
la música el niño/a que tenga el objeto en sus manos; hará una
descripción de la siguiente manera:
What´s this? It´s a pencil.
Whát´s colour it is? It´s red.
Is it big o small? Big.

Para consultar cualquier otra unidad pincha AQUÍ

viernes, 11 de marzo de 2011

Denominaciones según los idiomas que hablamos

La enseñanza bilingüe ya definida anteriormente. Esta enseñanza se esta implantando en la mayoría de los colegios españoles, ya que se considera que todas las personas deberían conocer dos lenguas.

En la última década el concepto de bilingüismo se enmarca en el de plurilingüismo, que es la capacidad que tiene todo ser humano de aprender más de una lengua y como éstas actúan entre sí y se apoyan unas a otras en los procesos de adquisición y/o aprendizaje de las mismas.


Existen otras definiciones relacionadas con el conocimiento de las lenguas:

  •  El termino políglota (del griego "poly" = muchos y "glossa" = lengua) hace alusión a aquella persona versada en más de tres idiomas o al texto escrito en varias lenguas. 
  • Una persona bilingüe puede hablar dos idiomas fluidamente.
  • Una persona trilingüe,puede hablar tres idiomas diferentes. 
  • Hiperpolíglota hace alusión a alguien que pueda hablar seis, siete o más idiomas.



También existen diferencias en las sociedades en las que se habla diferentes idiomas, por lo tanto, una sociedad bilingüe es aquella en la que existe más de un idioma. Se recogen diferentes conceptos cuando se dan las siguientes situaciones:

  • Diglosia: cuando hay dos (o más) idiomas en una región y uno de ellos es más prestigioso que el otro.
  • Equilingüismo: cuando ambos idiomas son usados en todas circunstancias y la mayoría de los hablantes son bilingües.

jueves, 10 de marzo de 2011

INTRODUCCIÓN

Bienvenidos a nuestro blog sobre la enseñanza bilingüe desde Educación Infantil.

En este espacio vamos a: definir el término enseñanza bilingüe, enseñaros unidades didácticas, videos relacionados...

En primer lugar me gustaría definir el término "enseñanza bilingüe", ya que es el tema principal de este espacio.



"Se entiende por enseñanza bilingüe -o educación bilingüe- la que imparte instrucción en dos lenguas. Es, por tanto, una educación en la que las dos lenguas son instrumentales y vehículo de las actividades de enseñanza-aprendizaje de cualquier contenido". (Centro Virtual Cervantes, diccionario de términos claves de ELE) http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/ensenanzabilingue.htm

Hasta los años 70 del s. xx, el bilingüismo temprano en la enseñanza se consideraba negativo; sin embargo; con el paso del tiempo y tras diversos estudios, se cree que la educación temprana en dos lenguas no es perjudicial para el individuo sino que, puede comportar mejoras para su desarrollo cognitivo y personal.